【溱洧原文及翻译】《溱洧》是《诗经·郑风》中的一篇,描绘了古代郑国青年男女在春日游春时的欢乐场景。全诗语言质朴,情感真挚,展现了当时人们的生活风貌和爱情观念。以下为《溱洧》的原文、注释与翻译,并以表格形式进行总结。
一、原文
溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑兮。
女曰:“既见君子,云胡不喜?”
士曰:“既见君子,云胡不乐?”
子仲之子,婆娑其下。
汝坟有梅,其实离离。
岂不尔思?子不我即!
二、注释与翻译
| 原文 | 注释 | 翻译 |
| 溱与洧,方涣涣兮。 | 溱、洧:两条河名;方:正;涣涣:水势浩大。 | 溱水和洧水,正在缓缓流淌。 |
| 士与女,方秉蕑兮。 | 士与女:男男女女;秉:手持;蕑:一种香草。 | 男男女女,手中都拿着香草。 |
| 女曰:“既见君子,云胡不喜?” | 女:女子;君子:男子;云胡:为什么。 | 女子说:“既然见到了心上人,为什么还不高兴呢?” |
| 士曰:“既见君子,云胡不乐?” | 士:男子;同上。 | 男子说:“既然见到了心上人,为什么还不快乐呢?” |
| 子仲之子,婆娑其下。 | 子仲:人名;婆娑:舞动。 | 子仲的女儿,在树下翩翩起舞。 |
| 汝坟有梅,其实离离。 | 汝坟:你家的坟地;离离:果实累累。 | 你家坟边有梅树,果实挂满枝头。 |
| 岂不尔思?子不我即! | 岂不:难道不;尔思:想你;即:靠近。 | 难道我不思念你吗?只是你不来接近我! |
三、
《溱洧》通过描写春日男女相会的场景,表达了人们对爱情的向往和对美好生活的追求。诗中既有自然景色的描绘,也有人物情感的表达,具有浓厚的生活气息和民间风情。整首诗语言简练,节奏明快,体现了《诗经》“赋、比、兴”手法的运用。
四、表格总结
| 项目 | 内容 |
| 作品名称 | 溱洧 |
| 出处 | 《诗经·郑风》 |
| 体裁 | 诗歌 |
| 主题 | 春日男女相会、爱情表达 |
| 语言风格 | 质朴自然,情感真挚 |
| 表现手法 | 赋、比、兴 |
| 核心情感 | 对爱情的渴望与欢愉 |
| 文化背景 | 古代郑国风俗,春日游春习俗 |
如需进一步探讨《溱洧》的文化内涵或历史背景,可结合《诗经》整体风格进行分析。


