首页 > 精选资讯 > 严选问答 >

溱洧原文及翻译

2026-01-29 07:38:07
最佳答案

溱洧原文及翻译】《溱洧》是《诗经·郑风》中的一篇,描绘了古代郑国青年男女在春日游春时的欢乐场景。全诗语言质朴,情感真挚,展现了当时人们的生活风貌和爱情观念。以下为《溱洧》的原文、注释与翻译,并以表格形式进行总结。

一、原文

溱与洧,方涣涣兮。

士与女,方秉蕑兮。

女曰:“既见君子,云胡不喜?”

士曰:“既见君子,云胡不乐?”

子仲之子,婆娑其下。

汝坟有梅,其实离离。

岂不尔思?子不我即!

二、注释与翻译

原文 注释 翻译
溱与洧,方涣涣兮。 溱、洧:两条河名;方:正;涣涣:水势浩大。 溱水和洧水,正在缓缓流淌。
士与女,方秉蕑兮。 士与女:男男女女;秉:手持;蕑:一种香草。 男男女女,手中都拿着香草。
女曰:“既见君子,云胡不喜?” 女:女子;君子:男子;云胡:为什么。 女子说:“既然见到了心上人,为什么还不高兴呢?”
士曰:“既见君子,云胡不乐?” 士:男子;同上。 男子说:“既然见到了心上人,为什么还不快乐呢?”
子仲之子,婆娑其下。 子仲:人名;婆娑:舞动。 子仲的女儿,在树下翩翩起舞。
汝坟有梅,其实离离。 汝坟:你家的坟地;离离:果实累累。 你家坟边有梅树,果实挂满枝头。
岂不尔思?子不我即! 岂不:难道不;尔思:想你;即:靠近。 难道我不思念你吗?只是你不来接近我!

三、

《溱洧》通过描写春日男女相会的场景,表达了人们对爱情的向往和对美好生活的追求。诗中既有自然景色的描绘,也有人物情感的表达,具有浓厚的生活气息和民间风情。整首诗语言简练,节奏明快,体现了《诗经》“赋、比、兴”手法的运用。

四、表格总结

项目 内容
作品名称 溱洧
出处 《诗经·郑风》
体裁 诗歌
主题 春日男女相会、爱情表达
语言风格 质朴自然,情感真挚
表现手法 赋、比、兴
核心情感 对爱情的渴望与欢愉
文化背景 古代郑国风俗,春日游春习俗

如需进一步探讨《溱洧》的文化内涵或历史背景,可结合《诗经》整体风格进行分析。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。